Criar uma Loja Virtual Grátis
Read ebook Edward Fitzgerald - Victorian Literature and Culture: Rubaiyat of Omar Khayyam in DJV

9780813916897


0813916895
Edward FitzGerald's translation of Rubaiyat of Omar Khayyam, perhaps the most frequently read Victorian poem and certainly one of the most popular poems in the English language, poses formidable challenges to an editor. FitzGerald compulsively revised his work, alternately swayed by friends' advice, importuned by his publisher's commercial interests and encouraged by public acclaim. In consequence, the editor is faced with four published editions as well as manuscript and proof versions of the poem. Christopher Decker's critical edition of the Rubaiyat is the first to publish all extant states of the poem and to unearth a full record of its complicated textual evolution., Edward FitzGerald's translation of the "Rubaiyat of Omar Khayyam, " perhaps the most frequently read Victorian poem and certainly one of the most popular poems in the English language, poses formidable challenges to an editor. FitzGerald compulsively revised his work, alternately swayed by friends' advice, importuned by his publisher's commercial interests, and encouraged by public acclaim. In consequence, the editor is faced with four published editions as well as manuscript and proof versions of the poem. Christopher Decker's critical edition of the "Rubaiyat " is the first to publish all extant states of the poem and to unearth a full record of its complicated textual evolution. Decker supplies a rich interpretive context for the Rubaiyat that reveals how its composition was so often a collaborative enterprise. His view of poetic creativity comprehends recent theories of the sociology of texts and challenges the common assumption that the desired product of a critical edition is a single unified text of a literary work. He illuminates the complex process of revision by providing a textual appendix in which a comparative printing lays down each stratum of FitzGerald's composition. Biographical and textual introductions, making imaginative use of FitzGerald's correspondence, trace the history of the poem and pay special attention to FitzGerald's motives for revising, for creating a variously beautiful work in verse. This definitive edition of the "Rubaiyat will be of special interest to scholars and students of Victorian poetry, publishing history, verse translation, literary imitation, and revision. And readers for whom the poem is an old acquaintance will here find fresh ways to appreciate its strengths and finesse., Edward FitzGerald's translation of the Rub iy t of Omar Khayy m, perhaps the most frequently read Victorian poem and certainly one of the most popular poems in the English language, poses formidable challenges to an editor. FitzGerald compulsively revised his work, alternately swayed by friends' advice, importuned by his publisher's commercial interests, and encouraged by public acclaim. In consequence, the editor is faced with four published editions as well as manuscript and proof versions of the poem. Christopher Decker's critical edition of the Rub iy t is the first to publish all extant states of the poem and to unearth a full record of its complicated textual evolution. Decker supplies a rich interpretive context for the Rub iy t that reveals how its composition was so often a collaborative enterprise. His view of poetic creativity comprehends recent theories of the sociology of texts and challenges the common assumption that the desired product of a critical edition is a single unified text of a literary work. He illuminates the complex process of revision by providing a textual appendix in which a comparative printing lays down each stratum of FitzGerald's composition. Biographical and textual introductions, making imaginative use of FitzGerald's correspondence, trace the history of the poem and pay special attention to FitzGerald's motives for revising, for creating a variously beautiful work in verse. This definitive edition of the Rub iy t will be of special interest to scholars and students of Victorian poetry, publishing history, verse translation, literary imitation, and revision. And readers for whom the poem is an old acquaintance will here find fresh ways to appreciate its strengths and finesse., Edward FitzGerald's translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám, perhaps the most frequently read Victorian poem and certainly one of the most popular poems in the English language, poses formidable challenges to an editor. FitzGerald compulsively revised his work, alternately swayed by friends' advice, importuned by his publisher's commercial interests, and encouraged by public acclaim. In consequence, the editor is faced with four published editions as well as manuscript and proof versions of the poem. Christopher Decker's critical edition of the Rubáiyát is the first to publish all extant states of the poem and to unearth a full record of its complicated textual evolution. Decker supplies a rich interpretive context for the Rubáiyát that reveals how its composition was so often a collaborative enterprise. His view of poetic creativity comprehends recent theories of the sociology of texts and challenges the common assumption that the desired product of a critical edition is a single unified text of a literary work. He illuminates the complex process of revision by providing a textual appendix in which a comparative printing lays down each stratum of FitzGerald's composition. Biographical and textual introductions, making imaginative use of FitzGerald's correspondence, trace the history of the poem and pay special attention to FitzGerald's motives for revising, for creating a variously beautiful work in verse. This definitive edition of the Rubáiyát will be of special interest to scholars and students of Victorian poetry, publishing history, verse translation, literary imitation, and revision. And readers for whom the poem is an old acquaintance will here find fresh ways to appreciate its strengths and finesse., Edward FitzGerald's translation of the Rub�iy�t of Omar Khayy�m, perhaps the most frequently read Victorian poem and certainly one of the most popular poems in the English language, poses formidable challenges to an editor. FitzGerald compulsively revised his work, alternately swayed by friends' advice, importuned by his publisher's commercial interests, and encouraged by public acclaim. In consequence, the editor is faced with four published editions as well as manuscript and proof versions of the poem. Christopher Decker's critical edition of the Rub�iy�t is the first to publish all extant states of the poem and to unearth a full record of its complicated textual evolution. Decker supplies a rich interpretive context for the Rub�iy�t that reveals how its composition was so often a collaborative enterprise. His view of poetic creativity comprehends recent theories of the sociology of texts and challenges the common assumption that the desired product of a critical edition is a single unified text of a literary work. He illuminates the complex process of revision by providing a textual appendix in which a comparative printing lays down each stratum of FitzGerald's composition. Biographical and textual introductions, making imaginative use of FitzGerald's correspondence, trace the history of the poem and pay special attention to FitzGerald's motives for revising, for creating a variously beautiful work in verse. This definitive edition of the Rub�iy�t will be of special interest to scholars and students of Victorian poetry, publishing history, verse translation, literary imitation, and revision. And readers for whom the poem is an old acquaintance will here find fresh ways to appreciate its strengths and finesse.

Download book Victorian Literature and Culture: Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald in DOC, TXT, PDF

This celebrated translation by Robert Fitzgerald does full justice to the speed, clarity, and stately grandeur of the Roman Empire's most magnificent literary work of art., Called "the best poem by the best poet," Virgil's "Aeneid" is perhaps the most famous work in Latin literature.Not for the squeamish or the easily offended, Berserk asks for no quarter - and offers none His name is Guts, the Black Swordsman, a feared warrior spoken of only in whispers.Part scrapbook, part critical exegesis, like the architecture it documents Mongrel Rapture is both confronting and thought-provoking: a vital publication for anyone with an interest in this practice and Australian architecture s very particular strain of Radical Post Modernism .", In his introduction to Mongrel Rapture, the first monograph on the polarising work of Australian architectural practice Ashton Raggatt McDougall (ARM), Charles Jencks identifies ARM as one of a handful of architectural practices internationally that operate in a mold he describes as Radical Post Modernism .Apply God's Word to your own life with the help of over 300 articles on topics for women ranging from Adoption to Zion.Cómo resistimos?Enhance your time reading and exploring God's Word.Wiersbes Be series., The Study Bible for Growing DisciplesAn approximate total of 2,144 pages, "The Transformation Study Bible "features introductions for each book of the Bible to motivate readers to read and study the specific Bible book by helping them understand the background, vital themes, and other key information.Despite its subject matter, the book is a balanced account that concludes Barringer was a dependable, hard-hitting warrior increasingly called upon to lead attacks against superior Union forces.This remarkable new biography teaches us many things.Davis's elegant combination of prose and verse allows the poetry of the Shahnameh to sing its own tales directly, interspersed sparingly with clearly marked explanations to ease along modern readers.